ENKI Y NINHURSAG
En Dilmun,1 el cuervo no da su graznido,
el pajaro-ittidu no da el grito del pajaro-ittidu,
el leon no mata,
el lobo no se apodera del cordero,
desconocido es el perro salvaje, devorador de cabritos.
Desconocido es el... devorador de grano.
Aquel que tiene mal en los ojos no dice:
- ≪Tengo mal en los ojos≫;
aquel que tiene mal en la cabeza no dice:
≪Tengo mal en la cabeza≫;
la vieja no dice: ≪Soy una vieja≫;
el viejo no dice: ≪Soy un viejo≫.
Aquel que atraviesa el rio no dice: […]
A su alrededor no dan vueltas los sacerdotes sumidos en llanto,
el cantor no suelta ningun lamento,
alrededor de la ciudad no pronuncia ninguna endecha.
A Dilmun le falta agua, necesaria
para animales y plantas, por esto
Enki ordena a Utu haga surgir
agua fresca de la tierra para regar
el suelo. Dilmun se transforma
en un jardin esplendido. Enki
engendra tres generaciones de
diosas con Ninhursag, Ninmu y
Ninkurra.
La diosa Ninmu2 salio al ribazo.3
Enki, entre los marjales,4 mira a su alrededor,
mira a su alrededor.
Y dice a su mensajero Isimud:
– ≪.No besare yo a la hermosa doncella?
.No besare yo a la hermosa Ninmu?≫.
Isimud, su mensajero, le responde:
– ≪Besa a la hermosa doncella,
besa a la hermosa Ninmu.
Para mi rey, yo hare soplar un gran viento≫.
Solo, Enki, toma pie en su barco,
por segunda vez, el […]
Abraza a Ninmu estrechamente y la besa,
vierte la simiente en su seno:
ella recibe la simiente en su seno, la simiente de Enki.
Un dia habiendo hecho su primer mes,
dos dias habiendo hecho sus dos meses,
nueve dias habiendo hecho sus nueve meses, los meses de la maternidad,
Ninmu, como la crema -[…], como la crema-[…],
como la buena, la maravillosa crema,
da a luz a la diosa Ninkurra.
La diosa Ninkurra salio al ribazo.
Enki, entre los marjales, mira a su alrededor,
mira a su alrededor.
Y dice a su mensajero Isimud:
– ≪.No besare yo a la hermosa doncella?
.No besare yo a la hermosa Ninkurra?≫.
Isimud, su mensajero, le responde:
– ≪Besa a la hermosa doncella,
besa a la hermosa Ninkurra.
Para mi rey, yo hare soplar un gran viento≫.
Solo, Enki, toma pie en su barco,
por segunda vez, el […]
Abraza a Ninkurra estrechamente y la besa,
vierte la simiente en su seno:
ella recibe la simiente en su seno, la simiente de Enki.
Un dia habiendo hecho su primer mes,
dos dias habiendo hecho sus dos meses,
nueve dias habiendo hecho sus nueve meses, los meses de la maternidad,
Ninkurra, como la crema -[…], como la crema-[…],
como la buena, la maravillosa crema,
da a luz a la diosa Uttu.
Enki engana a Uttu y le dice que
es jardinero, para que ella le abra
la puerta, luego la emborracha
con cerveza y como a las diosas
anteriores “vierte la simiente en
su seno”
Uttu la mujer exaltada […] se puso a la izquierda para el.
Abraza a Uttu estrechamente y la besa,
toca pervirtiendo su entrepierna,
acaricia sus ingles con sus manos,
desflora a la mas joven,
vierte la simiente en su seno:
ella concibio la simiente en el seno, la simiente de Enki.
Uttu despierta y grita: – ≪!Calamidad!, mis ingles.
!Calamidad!, mi higado. !Calamidad!, mi corazon≫.
Ninhursag la vio y removio el semen de su cuerpo.
La simiente removida del seno de
Uttu, Nihursag la deposita en la
tierra y de ella brotan ocho
plantas. Enki, curioso, desea
conocer sus propiedades y hace
que Isimud las recoja y luego las
come.
Enki, entre los marjales, mira a su alrededor,
mira a su alrededor.
Y dice a su mensajero Isimud:
– ≪Quiero decretar la suerte de estas plantas.
quiero conocer su corazon.
.Cual es, por favor, esta planta?
.Cual es, por favor, esta planta?≫.
Isimud, su mensajero, le responde:
– ≪Rey mio, esta es la planta-arbol≫, le dice.
Y la corta para Enki, quien se la come.
– ≪Rey mio, esta es la planta-miel≫, le dice.
Y la coge para el y el se la come.
– ≪Rey mio, esta es la planta-malahierba del camino≫, le dice.
Y la corta para el y el se la come.
– ≪Rey mio, esta es la planta de agua≫, le dice.
Y la corta para el y el se la come.
– ≪Rey mio, esta es la planta-espina≫, le dice.
Y la corta para el y el se la come.
– ≪Rey mio, esta es la planta-alcaparra≫, le dice.
Y la coge para el y el se la come.
– ≪Rey mio, esta es la planta-...≫, le dice.
Y la corta para el y el se la come.
– ≪Rey mio, esta es la planta-casia≫, le dice.
Y la coge para el y el se la come.
Enki decreto, pues, la suerte de estas plantas
y conocio su ≪corazon≫.
Pero, entonces, Ninhursag maldijo el nombre de Enki:
– ≪!Hasta que este muerto, no le fijare jamas
con el Ojo de la Vida!≫.
Ninhursag abandona a los dioses,
para no conmoverse y revocar su
decision. La salud de Enki
mengua, ocho partes de su
cuerpo enferman. Los dioses,
abrumados y entristecidos, no
saben que hacer. Una zorra
promete hacer volver a
Ninhursag a cambio de una
recompensa. Enki se encuentra
muy enfermo cuando Ninhursag
regresa y se sienta a su lado.
Ninhursag hace que Enki se siente junto a ella:
≪Hermano mio, .donde te duele?
– Mi […] me duele.
– Al dios Abu he dado a luz para ti.≫
≪Hermano mio, .donde te duele?
– Mi mandibula me duele.
– Al dios Nintulla he dado a luz para ti.≫
≪Hermano mio, .donde te duele?
– Mi diente me duele.
– A la diosa Ninsutu he dado a luz para ti.≫
≪Hermano mio, .donde te duele?
– Mi boca me duele.
– A la diosa Ninkasi he dado a luz para ti.≫
≪Hermano mio, .donde te duele?
– A la diosa Nazi he dado a luz para ti.≫
≪Hermano mio, .donde te duele?
– Mi brazo me duele.
– A la diosa Azimua he dado a luz para ti.≫
≪Hermano mio, .donde te duele?
– Mi costilla me duele.
– A la diosa Ninti he dado a luz para ti.≫
≪Hermano mio, .donde te duele?
– Mi […] me duele.
Al dios Enshag he dado a luz para ti.≫
Samuel Noah Kramer. La historia empieza en Sumer, tr.
Jaime Elias, prol. Dr. Pericot. Barcelona, Ediciones
Orbis, 1985.
Comentarios
Publicar un comentario